首页

搜索 繁体

第二节(2 / 7)

向风驰电掣而来,停到我们身旁。鲁瑟尔、拉克洛斯和那位巴黎外交部的迪尔曼跳下车来。我将昂热拉介绍给迪尔曼和鲁瑟尔。拉克洛斯原来就认识她。

“得到消息时我正跟鲁瑟尔在一起。”拉克洛斯说“我们马上打电话去酒店,找到了迪尔曼先生。他坚持一起来。”

“这不是普通的事故。”我说,重讲了一遍我在胡安派恩斯看到的那个人。一位跟装配工一道检查汽车的警察走过来。

“我们查出来了,”他说“左前方的刹车管。”

“它怎么了?”鲁瑟尔问。

“被一把钳子绞断了,挂了下来。这种事很容易一下子就做成。您发动车子时,一点也注意不到,在您踩刹车之前,也只会漏出少量的刹车油。反正一切都挥发进了空气里,一点也进不了车轮的刹车瓦。车子打滑。不管是谁做的,显然想要车内人死于非命——或至少是一起严重的车祸。”

然后出现了一阵静默。

拉克洛斯和鲁瑟尔走向梅塞德斯,观看那被铰断的刹车管。我也去检查它。我们走回到昂热拉和平静的加斯东-迪尔曼身边。

“好得很,”拉克洛斯恼怒地对他讲“企图谋杀。终于又有点新事了。”

迪尔曼的脸上有几秒钟显出一种痛苦的表情。

“企图谋杀”昂热拉望着我“可是为什么,罗伯特?为什么?咱们干什么了?”

“你什么也没做。我干得太多了。”我说。

“还是一点也不向外透露,对不对?”拉克洛斯问。他继续抨击迪尔曼。“交通事故。技术故障。幸好没出什么事。潇洒马丁报上来一则三行字的消息,再没别的了。”

“再没别的了,没有。”迪尔曼说“不然您的处境还会恶化,卢卡斯先生。”

“哎呀,您住口吧!”拉克洛斯控制不住了“我们知道为什么要封锁消息。好吧,随您的便,迪尔曼先生。如果您相信这是正确的方法,如果您相信您能对此负责”

“冷静点,路易。”鲁瑟尔说“你也看得出来,迪尔曼先生对这一切也不开心。他奉有上司的指示。”

“我对这一切全不理解。”昂热拉说“这是什么意思,迪尔曼先生?”

警察们赶走了最后一名好奇者。许多汽车从我们身旁驶过海岸路,我们只是一小群。

“卢卡斯先生会给您解释的,夫人。”迪尔曼说“他知道我不能采取其它行动。您的车会被拖进戛纳的梅塞德斯车修理厂修好。你肯定您一点没事吗?”

“是的,肯定。我只是冷得很。”

“警车送您回家。夫人,在您从卢卡斯先生那儿得到解释之后,我也请您保持沉默。在场的所有人都将保持沉默——对不对,我的先生们?”加斯东-迪尔曼环顾一周。

众人慢慢地点头,一个接着一个,最后是拉克洛斯。

“谢谢。”迪尔曼说。

一名警察带我们去巡逻车。我把昂热拉扶上后座,坐到她身旁。那位警察爬到方向盘后面,发动了车子。我转过身。透过后窗我看到加斯东-迪尔曼。他站得离其他人稍远一点,孤单单的。他目送着我们的车。他双肩耷拉着。他站在呼啸而过的汽车的灯光和黑色中泛着银色的狂野大海之间,一个年约五十五岁的高大魁梧的人——他看上去就像是这个世界上所有伤感、无助、艰难和负担的象征。

7

“我理解迪尔曼。”昂热拉说。她躺在床上,我光着身子坐在床边。我们一回家就马上换掉了湿衣服。“他没有抢着要这个使命!他眼睛那么善良。他肯定是个善良的人。他只是在完成他的任务。”

“对。”我说“你又真正暖和了吗?你不冷了吗?”

“我好极了,罗伯特罗伯特我为你担心。”

“无稽之谈。”

“绝不是无稽之谈!他们想看到你死去。噢,上帝,万一你出了什么事——那我怎么办?”

“我不会出什么事的。”我说,心想,但愿如此。今天晚上可够险的。

昂热拉突然从床上跳起来,抱住我。

“我怕,怕得很!到我身边来,罗伯特,到我身边来,快!我想感觉到你。”她全身都在发抖。

于是我来到昂热拉身边,我们以绝望的野性做ài。最后,我从昂热拉的身上挪开了我的身体,谛听她平静的呼吸。我熄掉床头灯,睁眼躺在黑暗中,听到火车隆隆地驶过海边。我睡熟了,是昂热拉唤醒了我。她抱着我的胳膊叫我的名字。我好不容易才醒过来。

“什么事?”

“请原谅,亲爱的,我叫醒了你!我得让你看一样东西。”

她站在床边,俯身向着我。

“几点了?”

“四点半,”她说“我再也睡不着了。我起床走上平台,于是我就看到它了。”

“什么?”

“我要带你去看。来。”

我从床上跳起来,跟在她身后,急步穿过客厅,跑到室外一片花海的平台上

热门小说推荐

最近入库小说